Certified translations

English, Spanish & German

Certifed translations of documents and certificates

since 2009

To me, translating your documents is more than just a job! I can support you along your individual journey, helping you cut through the red tape even when things are at their most confusing. The certified translation process is always aimed at achieving a certain goal – such as applying for a visa, having your degree or professional qualifications recognized in Germany, or registering the birth of your newborn child. Or do you want to get your naturalization process rolling, or maybe get married in Germany?
These bureaucratic processes can be lengthy and nerve-racking. Whatever your purpose in obtaining certified translations of your documents, I’m here to help!
As a translator duly authorized by the Berlin Regional Court for the courts and notaries of Berlin and by the Frankfurt am Main Regional Court for the languages English, Spanish and German, I am authorized to translate foreign-language certificates, documents and records and to certify my translations, meaning that I can sign and stamp them so that they will be officially recognized. This service helps people to overcome bureaucratic hurdles at various public offices, such as government agencies, official bodies, courts, schools and other educational institutions, universities and Jobcenter.

Frequently translated documents and certificates

A
Affidavit
Agreement
Assurance of naturalization
B
Bachelor´s degree certificate
Birth certificate
Bank statement
C
Cash income statement
Certificate of non-impediment to marriage
Certificate of no objection
Certificate of registration
Commercial register excerpt
Contract

 

Court order
COVID test result
D
Death certificate
Diploma
Driving license
E
Excess income statement
H
High school diploma
I
ID card
Income tax statement
Invoice

 

 

J
Job reference letter
M
Marriage certificate
Master´s degree certificate
Medical record
Medical insurance card
P
Passport
Pay slip
Police clearance certificate
Power of attorney
R
Residence permit
Registration confirmation
Rental agreement

S
Salary statement
School report card
T
Tax documents
Trade tax return (Gewerbesteuer)
Trade register excerpt
U
University trancripts for graduates in the fields of medicine, IT, technology, etc.
W
Wage statement
Waiver

I have translated and certified these documents and certificates for various authorities, such as the Federal Office for Migration and Refugees (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge, BAMF), the Berlin State Office for Health and Social Affairs (Landesamt für Gesundheit und Soziales, LAGeSo), civil registry offices (Standesamt, Bürgeramt) and tax offices (Finanzam) as well as others, such as local courts (Amtsgericht), regional courts (Landgericht), notaries, lawyers, attorneys, universities, insurance companies, relocation services, etc. These documents originated from all over the world.

Here is list of just some of the countries these documents have come from:

A
Afghanistan
Argentina
Australia
B
Bangladesh
Bolivia
C
Canada
China
Chile
Colombia
Costa Rica
Cuba
E
Ecuador

G
Germany
Ghana
Greece
H

Hong Kong
Honduras
Hungary
I
India
Ireland
Israel
J
Jamaica

K
Kenya
M
Malaysia
Mexico
N

New Zealand
Nicaragua
Nigeria
P
Panama
Pakistan
Paraguay
Peru
Philippines


S

Scottland
Singapore
Somalia
Spain
Sri Lanka
South Africa
Sweden
U
Uganda
Uruguay
USA
UK
V
Venezuela

Ordering your certified translation

Ordering your translations is easy. Here´s how:

FYI: This process can be completely digital. No contact needed.

Step 1:

Please submit a scan of your document or certificate as a PDF file
If you do not have a scanner available, you can use a scanner app on your smartphone. High-quality jpg files will also do the job.
Most importantly, the text has to be legible, with noting cut off. Remarks, stamps, seals, signatures, marginal notes, coats of arms, emblems, handwritten text and the like on front and back of each page must also be translated, or I may need to add a translator´s note.
Your e-mail or WhatsApp or contact form message can also include any special instructions or requirements of the government agency or institution to which you wish to submit your translation.
Do you perhaps need more than one copy of your translation, or are you in a hurry? Don’t forget to include any additional important information.
Digital submission of your document is mandatory in oder to provide you with your quote. Ballpark estimates are usually not possible.

Step 2:

I review and analyze your document and send you your quote including turnaround time and any other important information you need so we can get your translation done as quickly and smoothly as possibly.

Step 3:

You send me your confirmation and remit payment in full, which is quick and convenient via bank transfer or Wise. Please include your name in the payment details.

Step 4:

After receiving your payment, I translate and certify your document, meaning I confirm the accuracy and completeness of the translation with my signature and stamp. You will then receive a digital copy (a scan). Now you have the opportunity to make comments on the translation or ask questions before you give me your approval.

Step 5:

You receive the finalized translation by standard mail with Deutsche Post. Insured shipping by registered mail with tracking is available upon request for an additional fee.

Ready to submit your documents for a quote? Or do you have further questions? Feel free to call me, send me an e-mail or submit your request using the contact form below. I look forward to putting my years of experience to work to support you as you navigate German bureaucracy.

.

frequently asked questions about document translations

When do I need a certified translation?

You need a certified translation into German of a foreign-language document, for example, to do things like register your baby at the registry office after birth, if you want to get married in Germany, if you are going through the process to have foreign professional qualifications recognized in Germany according to the Federal Recognition Act (Anerkennungsgesetz), if you want to apply to a university, or if you are seeking assistance from Jobcenter. There are many other scenarios in which a certified translation is required. I´m happy to support you with my years of experience as a translator specializing in certified translations. To ensure that the your translation process goes quickly and smoothly, please feel free to contact me today.

Are your translations notarized?

In Germany, translations are not notarized. Instead, documents and/or certificates are translated and certified by duly court-authorized translators like me. So in this case, you do not to get a notary involved.

 

Are translations certified by you accepted everywhere?

According to Sec. 142 Abs. 3 of the German Code of Civil Procedure (Zivilprozessordnung, ZPO), translations certifed by me are recognized throughout Germany in every federal state. My certification note confirms the accuracy and completeness of the translation. I also include the place and date, and then stamp and sign it.
Translations certifed by me are also accepted abroad. Depending on the country, an apostille or legalization by the regional court in Berlin may be required. For more information, please visit the website of the Berlin Regional Court.

Since I am also duly authorized by the Regional Court of Frankfurt am Main, I can stamp your translation with the stamp of the Regional Court of Frankfurt am Main. If this is your prefered option, please let me know when placing your order.

Questions? Please see the FAQ or feel free to call me, send me an e-mail, or use the contact form below or the call-back and WhatsApp service. I look forward to hearing from you!

Pascale Thiede

Holder of German university degree of Diplom in translation in English, Spanish and German

Translator duly authorized by the Regional Courts of Berlin and Frankfurt am Main to translate and certify documents and texts

I’m happy to assist you with your translation needs.

Would you like me to send you a quote for your document? Have me translate and certify your documents as a duly authorized translator? Order a professional translation of a corporate text? Or discuss your translation needs and requirements with me personally?

Please feel free to send me your request and any questions using this contact form. I will get right back to you as soon as possible. Please be sure to upload your file(s) as well. I need to review and analyze your documents to provide you with your individual estimate of costs and turnaround time.

My business hours are 8:30 a.m. – 5 p.m. CET Monday through Friday. Feel free to call me, use my call-back and WhatsApp service, or send me an e-mail

Still waiting for your quote? Please check your spam folder. Sometimes e-mails do not make it to your inbox. 

In-person meetings are ONLY possible by prior appointment. Please do not show up WITHOUT an appointment.

FYI: Fulfilling and finalizing your translation order digitally is easy and convenient, without any in-person contact.

For more information, see the FAQ section.

CONTACT ME TODAY!

    BUSINESS HOURS:

    8:30 a.m. to 5 p.m. Monday through Friday
    Closed weekends & holidays  

    Have you had a positive experience with THIEDE TRANSLATION?

    Please take a bit of your precious time to leave me your review on Google, Facebook, or Yelp:

    Thank you very much for your support!