Certifed translations of documents and certificates
To me, translating your documents is not just a job! I am supporting you on your individual journey through the jungle of bureaucracy if you don´t see the forest for the trees. With the certified translations of your certificates and documents you intend to achieve a certain goal – like applying for a visa, having your degree or profession recognized in Germany, registering the birth of your newborn child. Or do you want to get your naturalization on the way or maybe get married in Germany? These bureaucratic processes can be lengthy and nerve-wracking. No matter for which purpose you need certified translations of your documents, I am here to help!
As a duly authorized translator by the Berlin Regional Court for the courts and notaries of Berlin and by the Frankfurt am Main Regional Court for the languages English, Spanish and German, I am authorized to translate foreign-language certificates, documents and records and to certify my translations, i.e. I will sign and stamp them so that they will be officially recognized. Hence, I am helping people to successfully overcome bureaucratic hurdles at various public offices, such as authorities, offices, courts, educational institutions, universities or the Job Center.
Documents and Certificates frequently translated by me
Assurance of naturalization
Cash income statement
Certificate of non-impediment to marriage
Certificate of no objection
Certificate of registration
Commercial register excerpt
COVID test result
Excess income statement
High school diploma
Income tax statement
Job reference letter
Medical Insurance card
Police clearance certificate
Powers of attorney
School report card
Trade tax return (Gewebesteuer)
Trade register excerpt
University certificates of graduates in the fields of medicine, IT, technology, etc.
I translated and certified these documents and certificated for several different authorities, such as the Federal Office for Migration and Refugees (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge, BAMF), the State Office for Health and Social Affairs (Landesamt für Gesundheit und Soziales, LAGeSo), civil registry offices (Standesamt, Bürgeramt) and tax offices (Finanzam) as well as others, such als local courts (Amtsgericht), district courts (Landgericht), notaries, laywers, attorneys-at- law, universities, insurance companies, relocation services, etc. These documents originated from all over the world.
Here is an except of countries:
Process of Ordering your certified translation
Ordering your translations made easy. Here is how:
FYI: This process can be completely digital. No contact needed.
Please submit scan of your document or certificate in PDF format.
If you do not have a scanner available, you can use a scanner app on your smartphone. High-quality jpg files also do the job
Most importantly: text has to be legible and is not cut off. Remarks, stamps, seals, signatures, marginal notes, coats of arms, emblems, handwritten text and the like on front and back side must be translated or I may need to add a translator´s note. Abbreviations shall be translated, if possible.
In your e-mail, WhatsApp or contact form message, you may also include special instructions or requirements of the authority to which you wish to submit the translation.
Do you need more than one copy of your translation or are you in a hurry? Don´t forget to pass on all important information.
Digital submission of your document is mandatory to provide you with your quote. Giving you a ballpark figure is unsually not possible.
I will review and analyze your document and send you your quote including turnaround time and other important information you need so we can get your translation done as quickly and smoothly as possibly.
You send me your GO and make your payment of the full amount easily via bank transfer or Wise. Please indicate your name in the payment details.
After receiving your payment, I translate and certify your document, i.e. I will confirm the accuracy and completeness of the translation with my signature and stamp. You will then receive a digital copy, i.e. a scan. Now you have the opportunity to make comments on the translation or ask questions before you give me your approval.
You will receive the finalized translation by standard mail with Deutsche Post. At additional charge, insured shipping by registered mail including tracking is available upon request.
Would you now like to find out the costs for your documents? Or do you have further questions? Do not hesitate to call me, send me an e-mail or submit your request using the contact form below. I look forward to supporting you with my many years of experience and to make your personal path through German red tape much easier.
frequently asked questions about document translations
When do I need a certified translation?
You need a certified translation of a foreign language document into German, for example, to register your baby at the registry office after birth, if you want to get married in Germany, if you are going through the recognition process of foreign professional qualifications in Germany according to the Federal Recognition Act, if you want to apply to a university, or if you are seeking assistance from the Job Center. There are numerous other scenarios in which a certified translation is required. I would be happy to support you with my many years of experience as translator specializing in certified translations. To ensure that the process of your translation goes quickly and smoothly, please feel free to contact me today.
Are your translations notarized?
In Germany, translations are not notarized. Documents and/or cerificates are translated and certified by duly court-authorized translators like me. So in this case, you do not to get a notary involved.
Are translations certified by you accepted everywhere?
According to § 142 Abs. 3 German Code of Civil Procedure (ZPO, Zivilprozessordnung) translations certifed by me are recognized throughout Germany in every federal state. In a certification note, I confirm the correctness and completeness of your document´s translation, indication place and date, and then stamp and sign it.
Translations certifed by by me are also accepted abroad. Depending on the country, an apostille or legalization by the Berlin district court is required. For more information, please visit the website of the Berlin Regional Court.
Since I am also duly authorized by the District Court of Frankfurt am Main, I can stamp your translation with the stamp of the District Court of Frankfurt am Main. If this is your prefered option, please let me know when placing your order.
Translator with German University Diploma (equiv. to M.A.)
for English, Spanish & German
Duly authorized translator by the Regional Courts of Berlin and Frankfurt am Main to translate and certify documents and texts
I am happy to assist you with your translations needs.
Would you like me to send you a quote for your document? Have your documents translated and certified by me as an duly authorized translator? Order a professional translation of your coporate text? Or discuss your translation needs and requirements with me personally?
Please feel free to send me your request using this contact form including your files and questions. You will receive your reply in no time. I will answer as quickly as possible. Please upload your file(s). I need to review and analyze your documents to provide you with your individual cost and time estimate.
Still waiting for your quote? Please check your spam folder. Sometimes e-mails do not make it to your inbox.
Appointments at my office are ONLY possible, if prearranged.
Please never show up WITHOUT having an appointment.
FYI: Your translation order may easily be fullfilled and finalized digitally, without any personal contact.
For more information, see the FAQ section.
CONTACT ME TODAY!
Monday to Friday: 8.30 am to 5 pm
Saturday, Sunday & Holidays: closed